思い通りにいかない Things Don’t Go as Planned
上手くいったことは
それはそれでいい
問題はこれだ。
※ ※ ※ ※ ※ ※ ※
「思い通りにいかない」
それを飲み込む
飲み込んだまま
なかったことにはしない
切れない痰を飲み込んだように
その違和感ごと
受け止める
思い通りにいかない日が
自分の輪郭を
少しずつ見させてくれる
うまくいかない
それは
自分を削るのではなく
真の自分の形を与える
思い通りに行かない
さあ、どうするかだ
うまくいかないことに、
ちゃんと向き合うことが
自分を裏切らない
唯一のやり方だ
それを悪いことと蓋をしても
あとで必ず
形を変えて現れる
だから
いまここで
目を逸らさない
思い通りにいかない
そこに、自分がいる
“Things Don’t Go as Planned”
What went well
is fine as it is
but this is the problem
※ ※ ※ ※ ※ ※ ※
“Things don’t go as planned”
I swallow it
and even after swallowing
I don’t pretend it never happened
like swallowing phlegm
that won’t go away
I take in
that discomfort as it is
Days that don’t go as planned
let me see
the outline of myself
little by little
Not going well—
it doesn’t shave me down
it gives shape
to my true self
Things don’t go as planned
so—what do I do
To truly face
what doesn’t go well
is the only way
not to betray myself
Even if I seal it off
and call it something bad
it will, later
appear again
in another form
So
right here, now
I don’t look away
Things don’t go as planned
there—
I am